摩西说,你说得好,我必不再见你的面了。
And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
于是摩西对亚伦说,这就是耶和华所说,我在亲近我的人中要显为圣,在众民面前,我要得荣耀。亚伦就默默不言。
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。他们就照摩西的话行了。
And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.
耶和华晓谕亚伦说,
And the LORD spake unto Aaron, saying,
你和你儿子进会幕的时候,清酒,浓酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
使你们可以将圣的,俗的,洁净的,不洁净的,分别出来。
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分,所吩咐我的本是这样。
And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
所摇的胸,所举的腿,你们要在洁净地方吃。你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人平安祭中给你,当你的分和你儿子的分。
And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.